(12-03-2022, 05:55 PM)fablelionsilencieux link a écrit :Coucou Daniel,
Je confirme le mot babelutte qui, comme ici, correspond à une turlutte en Français (mais que les Wallons n'utilise pas, à ma connaissance, vu l'origine flamande du mot)
mais aussi de manière moins grivoise et trèss Bruxelloise:
Quel babelutte ce gars/ cette fille
= Quel bavard ce...
et enfin : une babelutte confiserie connue et qui se retrouve jusque chez les ch'ti en France (sorte de caramel dur)
Des bizoux
Coucou [member=54]fablelionsilencieux[/member] et merci pour ces précisions.
Je n’ai pas pensé que ce mot n’était pas utilisé, c’est vrai que je ne me souviens pas de l’avoir lu dans un récit d’un auteur belge francophone. Cela convenait bien à Koen qui est néerlandais. Je ne me souviens plus pourquoi j’avais choisi cette nationalité, probablement parce qu’il devait déjà connaître un peu l’allemand pour fréquenter l’école, mais pas le français.
J’aurais pu choisir irrumation, je pense que personne ne connaît ce mot, même pas mon correcteur orthographique.
Bisous.
Daniel
Pour des récits plus anciens indisponibles sur Slygame, voir le lien ci-dessous :
Récits de Lange128 indisponibles sur Slygame
Récits de Lange128 indisponibles sur Slygame